Hi everybody,
Here is another comic strip chosen from Overdue:

http://www.overduemedia.com/strips/20030531.gif
Patron: $25? For returning a book two days late?
Mel: No, to replace the book.
Patron: Why? What’s wrong with it?
Mel: Sir, you used bacon as a bookmark!
Dewey: I think Mel just clinched “patron of the week”
Tamara: Don’t despair. Mrs. Shuman might bring her python back.
Translation:
Aquí tenemos otra tira cómica elegida en Overdue:
Lector: ¿25 dólares? ¿Por devolver un libro dos días tarde?
Mel: No, por reemplazar el libro.
Lector: ¿Por qué? ¿Qué es lo que tiene mal?
Mel: Señor, ¡ha estado usando beicon como señal de lectura!
Dewey: Me parece que Mel acaba de elegir al “usuario de la semana”
Tamara: No desesperes. La señora Shuman podría volver a traer su serpiente pitón.
Probablemente Mel es la abreviatura de Melanie. También puede ser diminutivo de Melvyn (hombre) y Melvyne (mujer).
“to clinch” = acabar de decidir, resolver de una vez, afianzar, remachar, concluir
¡Ánimo! Hoy es viernes y la semana que viene tiene acueducto…;-)
Alice & Tom s
DESCRIPTORES: what’s wrong with it? / patron / clinch /