Good day,
Today we hear how Dewey makes jokes at the expense of a library patron, who gets a bit annoyed, but then he behaves well and helps her:

http://www.unshelved.com/2010-5-31
Reader: -Your seats are too low.
Dewey: -A poor worker blames her tools.
Reader: -Your attitude needs adjusting.
Dewey: -I’ll fetch the attitude adjuster.
(Dewey comes back with a big book for the reader to seat on.)
Reader: -That’s the right height, but it’s a little too hard.
Dewey: -I’ll see if we have it in paperback.
TRADUCCIÓN
Hoy oímos como Dewey suelta su chascarrillo para reírse de una lectora, que se molesta un poco, pero luego se porta bien y la ayuda.
Lector: -Sus asientos son demasiado bajos.
Dewey: -El mal trabajador culpa a sus herramientas.
Lector: -Usted necesita pulir su actitud.
Dewey: -Iré a buscar un pulidor de actitud.
(Dewey vuelve con un libro grande para que la lectora se siente encima.)
Lectora: -Es la altura adecuada, pero un poco demasiado duro.
Dewey: -Voy a ver si lo tenemos en rústica.
VOCABULARIO
A poor (or bad) worker (or workman) (always) blames his tools = refrán inglés
paperback = rústica (cubierta blanda)
Enjoy the weekend,
Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget