Buzz words

Hi, folks.

Once more, Dewey the librarian gets rid of Mel the manager, this time with nonsensical technical buzz words:


http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20081020

Mel (manager): – You’re spending too much time on the computer.
Dewey (librarian): – This is a social networking site to help us connect with teens.
Dewey: – I’m bringing together flash, videos, friends, favorites, texting, a new operating system, gigapixels, and an immersive audio experience.
Tamara (children’s librarian): – That sounds cool!
Dewey: – I thought it sounded nonsensical. But it got her off my back.

TRADUCCIÓN

Una vez más, el bibliotecario Dewey se quita de encima a su jefa Mel, esta vez con jerga técnica sin sentido:

Mel (manager): – Pasas demasiado tiempo en el ordenador.
Dewey (bibliotecario): – Éste es un sitio de redes sociales que nos ayuda a conectar con los adolescentes.
Dewey: – Estoy juntando flash, vídeos, amigos, favoritos, texto, un nuevo sistema operativo, gigapixels, y una experiencia de audio inmersiva.
Tamara (bibliotecaria infantil): – ¡Eso suena genial!
Dewey: – (Pues) yo pensaba que sonaba absurdo. Pero (ello) me la ha quitado de encima.

VOCABULARIO

to spend (something) = gastar (dinero, recursos) / pasar (tiempo)

to bring together (something/somebody) = juntar, agrupar, reunir (algo/alguien)

cool = guay, genial, de moda, lo último / fresco

nonsensical = absurdo, sin sentido

to get (something, somebody) off = quitar (algo, alguien)
It got her off my back = Me la ha quitado de encima (literalmente “ello me la ha quitado de mi espalda”).

to get rid of (something/somebody) = librarse o deshacerse de (algo) / quitarse de encima (una persona). Es una frase hecha muy usada, vale la pena aprenderla de memoria.

buzz words, buzzwords [bas uo'ds] = jerga, clichés, palabras de moda, palabras gastadas, expresiones sin sentido.
buzz = zumbido
Son las palabras y frases que usa un (supuesto) experto para impresionar a los no iniciados. También son las expresiones y términos que se repiten mucho y están tan gastados que llega un momento que pierden su significado inicial o simplemente da grima oirlos: “las nuevas tecnologías de la información han propiciado un cambio de paradigma”, “web 2.0″, “gestión del conocimiento”, “una solución ágil y flexible”…
Existen programas generadores de “buzzwords”, como éste:
http://www.stickings90.supanet.com/pages/buzzword.htm

Y por hoy nos vamos. Volvemos el viernes.

Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos algunos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are some information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact