I showed you!

The action is set at the Mallville Public Library.


http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20080211

User: - I showed you, library guy!
Dewey (not paying attention to him): - You sure did.
User: - You ain’t got a thing on me.
Dewey: - No Sir, I certainly don’t.
User: - So you admit it, then!
Dewey: - I’ll go so far as to sign an affidavit if it means I can go back to work.

TRADUCCIÓN

La acción transcurre en la Biblioteca Pública de Mallville

Parece que Dewey y un usuario han estado discutiendo algo durante bastante rato…

Usuario: - ¡Te he superado, chico de biblioteca!
Dewey (sin prestar atención): - Seguro que sí.
Usuario: - No me ganas en nada.
Dewey: - No señor, ciertamente que no.
Usuario: - ¡Así que lo admites, entonces!
Dewey: - Hasta llegaría a firmar una declaración jurada si eso significara poder continuar con mi trabajo.

VOCABULARIO

the action is set at = la acción transcurre en

I showed you = te lo he demostrado, te he dado una lección, te he ganado

guy [pron.: gai] = (coloquial) tío, chico, tipo

you sure did = seguro que sí, de verdad que sí

you ain’t got a thing on me = no me ganas en nada, no tienes nada que enseñarme, no me superas en nada, no eres mejor que yo, no tienes nada mejor que yo
ain’t = no ser, no tener (conjugado)
ain’t = isn’t = is not = no es
ain’t = aren’t = no eres
A veces se usa con otra negación: ain’t got no web site = no tengo sitio web
probably ain’t as pretty as she looks on the EXIT Directory = probablemente (ella) no es tan bonita como se ve en el Directorio EXIT

affidavit = declaración jurada

if it means = si ello significara (recordemos que el subjuntivo se hace con la forma presente)

PARA PRACTICAR UN POCO MÁS

He aquí un texto complementario con un significado parecido:
- Use the online edition of the newspaper to find that article you want –you’ll never find it in the messy pile of papers those kids left over there.
(the guy goes over, picks the newspaper in question off the top of the stack, and swaggers back to the counter):
- Look! I found it right away! I sure showed you!

Que tengáis un feliz fin de semana,

Elaine Lilly, Tomàs Baiget y Josep Sau

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos dos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are two information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact