It was funny to me

Hola colegas,

“Just kidding” is a very common expression; it means “only joking”. In this story, Dewey explains how he finds it funnier to tell a joke without saying “just kidding”, because sometimes people can’t tell he’s joking.

Dewey: - Observe. Jokes are funnier when you don’t say “just kidding”.
Dewey: - Don’t like that book? Just tear it in half and throw it in the trash!
User: - This feels great!
Tamara: - But that wasn’t funny.
Dewey: - It was funny to me.

Traducción:

Just kidding” es una expresión muy corriente que quiere decir “sólo bromeaba”. En esta historieta Dewey cuenta que es más divertido gastar una broma sin especificar que está bromeando, porque a veces la gente no sabe si es verdad o no (can’t tell = se queda sin saber qué decir, sin saber qué pensar).

Dewey: - Observa. Las bromas son más graciosas cuando no dices “sólo bromeaba”.
Dewey: - ¿No le gusta este libro? ¡Pues rómpalo en dos y tírelo a la papelera!
Usuario: - ¡Esto sienta de maravilla!
Tamara: - Pero esto no ha sido divertido.
Dewey: - Yo lo encontré divertido (fue gracioso para mí).

Vocabulario:

to kid = to joke = bromear

Además de la expresión “just kidding” también se utiliza “no kidding”, “I’m not kidding you” = no bromeo, para decir “de verdad”; “you must be kidding” = debes estar bromeando.

Ej. “It’s cold, no kidding!” = ¡Hace frío, no es broma!

to kid = to fool = engañar. “They are kidding themselves if they believe it’s going to be easy“.

to tell a joke, to make a joke = contar un chiste, gastar una broma.

this service is a joke! = este servicio no funciona, es un chiste!

Recordemos un verbo irregular, que ya vimos en una historieta anterior:

to tear (tear, tore, torn) = desgarrar; rasgar; romper (papel, tela); a tear = un desgarrón

Y también añadiremos un par de expresiones:

wear and tear = cumulative damage caused by normal everyday use = desgaste

to be torn between = debatirse entre, no saber escoger entre,

to tear to pieces = hacer pedazos

Hasta pronto,

Tomàs Baiget

English assistance by Steve D. Carter

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos dos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are two information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact