Hola, amigos,
Según parece, la recesión económica hace que la biblioteca pública vuelva a ser un sitio muy visitado…

http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090304
Patron: – There isn’t any room to sit!
Librarian: – Yes, we’re suddenly and unexpectedly very popular.
Patron: – Do I take a number?
Librarian: – No, but you’ll always be number one with me.
Patron: – Should I line up?
Librarian: – Try lurking. Lunge when a good spot opens up.
TRADUCCIÓN
Usuaria: – ¡No hay ningún sitio para sentarse!
Bibliotecario: – Sí, repentina e inesperadamente somos muy populares.
Usuaria: – ¿He de tomar número?
Bibliotecario: – No, pero usted siempre será la primera conmigo.
Usuaria: – ¿Debería hacer cola?
Bibliotecario: – Esté al acecho. Láncese cuando quede libre un buen lugar.
VOCABULARIO
room = espacio, sitio / habitación
suddenly and unexpectedly = repentina e inesperadamente
to line up = ponerse en una cola
to lurk [lerk] = merodear, acechar
lurker = en internet, un miembro pasivo de una lista o grupo, uno que lee los contenidos pero que no participa activamente
to lunge [landch] = embestir, arremeter, abalanzarse, lanzarse
spot = sitio, lugar / mancha / anuncio en radio o television
on the spot = allí mismo, en aquel momento
Jazz musicians make up melody on the spot = Los músicos de jazz componen la melodía sobre la marcha.
put (someone) on the spot = hacer que (alguien) esté obligado a explicarse
a spotted cat = un gato manchado
to open up = to become open = abrirse, quedar libre