Dear colleagues,
The quote this Friday is:
“Libraries will get you through times of no money better than money will get you through times of no libraries”.
~ Anne Herbert (EUA, 1952?-)
Translation:
“Las bibliotecas te mantendrán durante las épocas en que no hay dinero, mejor que el dinero podrá mantenerte durante épocas sin bibliotecas”.
~ Anne Herbert (1952?-), escritora feminista y pacifista, vive cerca de San Francisco (EUA) y escribe sobre cambios sociales.
Según la autora, ella parafraseó otra cita de unos comics “contrasistema” publicados en los años 60, “Fabulous Furry Freak Brothers” de Gilbert Shelton, en los que aparecÃa la palabra “drugs” en lugar de “libraries”(!).
Del inglés se puede resaltar el uso de la palabra ubicua “get” = obtener, tener, que se utiliza mucho con adverbios y participios. En este caso la frase incorpora el adverbio “through”. “Get through” quiere decir “conseguir hacer” algo, tanto en sentido literal como figurativo. Por ello nuestra elección de “mantendrán” para traducirlo, aunque también podrÃa entenderse como: “las bibliotecas te ayudarán a conseguir sobrevivir…”
Otros ejemplos:
get through an exam = conseguir aprobar un examen
get through to a teenager = conseguir comunicar con un adolescente
get through the storm = conseguir aguantar la tormenta
get through the barricades = conseguir abrir paso por la barricada
get through to you that smoking is bad = conseguir meterte en la cabeza que el fumar es perjudicial
También, la palabra “through” a veces se abrevia, de forma coloquial, como “thru”, sobre todo en los EUA. Se pronuncia igual que “threw”, el tiempo pasado del verbo “throw” = “tirar”.
Buen fin de semana,
Tomàs & Alice
DESCRIPTORES: get through / get thru /
Febrero 24th, 2006 at 2:52 pm
[…] Ver también los ejemplos de “to get through“: Quotes and Jokes, 21 de enero de 2005. […]