Hi, colleagues,
We are sending you the following anecdote taken from Library humour.
At our small-town library one day, I sat my daughters down with their books while I went to choose some for myself. I glanced over at the children and saw my younger daughter tearing a sign off the wall. I rushed over, scolding her as I stuck the sign back up. Then I noticed what it said:
Please do not leave young children unattended.
Translation:
En la biblioteca de nuestro pequeño pueblo un dÃa, senté a mis hijas con sus libros mientras yo fui a elegir algo para mà misma. Eché un vistazo a las niñas y vi a mi hija menor rasgando un rótulo de la pared. Corrà y la regañé mientras fijaba el cartel otra vez en su sitio. Luego me di cuenta de lo que ponÃa:
Por favor no deje niños pequeños desatendidos.
back = otra vez, en su sitio, atrás, como antes
sign = rótulo, letrero, indicador, señal,
to glance over = mirar de pasada, mirar por encima, mirar al mismo tiempo
to rush over = lanzarse, correr sobre alguien
to scold = reprender, regañar
to sit down = sentar [a alguien]; sentarse.
También podÃa haber utilizado “to seat”: “I seated my daughters [at the table] with their books”. Además, este verbo significa “tener cabida para”: “The library’s reading room seats 75″.
to stick up = pegar, fijar
to tear = desgarrar; rasgar; romper (papel, tela); a tear = un desgarrón.
NB: Hay otra palabra con la misma ortografÃa pero con un significado y una pronunciación diferentes: a tear = una lágrima; to tear (up) = tener lágrimas; llenarse de lágrimas. : “My eyes tear (up) when I cut onions” = Se me llenan los ojos de lágrimas cuando corto las cebollas.
La vocal de la palabra que significa lágrima se acerca más a la “i”, mientras que el sonido de la palabra que significa romper suena más como “e”. Por ello hay que conocer el contexto para saber cómo se pronuncia esta combinación de cuatro letras.
Final comment:
Do you feel that your English has improved sufficiently? Can you participate actively in international conferences? We recommend that you make every effort to learn to speak this global language fluently, as it may open up many new opportunities for you.
These Friday’s notes are only small aides but a much better way to practice your English is by regularly listening to English-language radio stations over the Internet; watching English news programs on satellite TV (EuroNews, BBC, CNN…, by installing a satellite dish at home), seeing films in English instead of the dubbed version, etc. We truly believe that it’s a worthwhile, lifetime investment.
Have a nice weekend,
Alice Keefer & Tomàs Baiget
Octubre 26th, 2006 at 1:18 am
que hace un hombre leyendo un papel en blanco….? leyendo sus virtudes jaja