Savage chickens: at the book store

Estimados colegas angloparlantes,

Hoy os presentamos los comics “Savage chickens, cartoons on sticky notes”,
o “los pollos del dibujante Doug Savage, tiras cómicas en notas adhesivas”.

Parecen muy simples pero a veces tienen mucha garra.
¡Y también los comentarios que añade la gente!

http://www.savagechickens.com/2010/09/book-store.html

Savage chickens: at the book store

A chicken is browsing books at the book store.

Label on the shelves on the left: Self help books.
Titles: You are special; You can be happy; Healing the chicken within;
Love yourself; Big book of hope; Be the best.

Label on the shelves on the right: Self hinder books.
Titles: Life: totally pointless; Angst + you; Despair; Who cares?;
Nobody loves you; How to worry; Pain; Make your life a living hell.

The chicken is browsing the title “You suck” (obviously that’s
one from the self-hinder shelves).

TRADUCCIÓN

Un pollo está hojeando libros en la librería.

Rótulo de las estanterías de la izquierda: Libros de auto-ayuda.
Títulos: Eres especial; Puedes ser feliz; Curando a tu pollo interior;
Quiérete; Gran libro de la esperanza; Sé el mejor.

Rótulo de las estanterías de la derecha: Libros de auto-dificultad.
Títulos: La vida del todo sin sentido; La angustia y tú; Desesperación;
¿A quién le importa?; Nadie te quiere; Cómo preocuparse; Dolor;
Haz de tu vida un infierno.

El pollo está hojeando el título “Eres un mamón” (obviamente ese es
uno de los de auto-dificultad).

Un comentario añade:

LOL, that’s 158.1 and 158.2 in the Dewey decimal system, if anyone’s interested.
= Qué risa, eso es 158.1 y 158.2 en el sistema decimal Dewey, por si alguien está interesado.

VOCABULARIO

sticky note = nota adhesiva, vulgo post-it ™

self-help = auto-ayuda

to hinder [hinda(r)] = dificultar, entorpecer, estorbar

happy [hépi] = feliz / contento
hope [houp] = esperanza

pointless [póintles]= inútil, sin sentido

lol = laughing out loud = riendo ruidosamente, partiéndose de risa
lofl = laughing on floor loudly = riéndose ruidosamente tirado por el suelo
(abreviaturas frecuentes en mails)

Un abrazo,

Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos algunos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are some information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact