Shut it down

Good morning!

Dewey, the librarian, is again sneering at patrons’ technological literacy.
We’ll see two meanings of the expression “shut it down”.

http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090115

Patron1: – This computer’s going crazy!
Dewey: – Shut it down.
Patron1: – But I need to use it!
Dewey: – Probably overheating. Give it some time to cool down.
Patron2: – How do I send an email to my grandma?
Dewey: – Shut it down.

TRADUCCIÓN

El bibliotecario Dewey vuelve a burlarse del analfabetismo tecnológico de los usuarios.
Por nuestra parte en esta tira nos fijaremos en dos significados de la expresión “shut it down”.

Lector: – ¡Este ordenador se está volviendo loco!
Dewey: – Apáguelo.
Lector: – ¡Pero necesito usarlo!
Dewey: – Probablemente está recalentado. Dele un tiempo para que se enfríe.
Lectora: – ¿Cómo puedo enviar un correo electrónico a mi abuela?
Dewey: – Apáguelo.

VOCABULARIO

technological literacy [líterasi] = alfabetización tecnológica, capacidad para comprender, valorar, y usar con provecho la tecnología. En  http://en.wikipedia.org/wiki/Technological_literacy leemos:
Technological literacy is the ability to understand and evaluate technology.”

to sneer at [snía(r)] = despreciar, burlarse de
Otras alternativas son:
to deride [diráid] = to ridicule [rídikiul] = to mock at (sólo se usa en UK) = ridiculizar, burlarse, mofarse

to go crazy [kréizi] = to go mad = volverse loco
to be mad at = estar enfadado con; I’m mad at politicians who lie = Estoy enojado con los políticos que mienten.
to be mad about = muy aficionado, estar loco por algo; He’s mad about internet = Está loco por internet

overheating [ouvahíting] = sobrecalentamiento / estar recalentado
to cool (something) down [kúl dáun] = enfriar algo

to shut (something) down [shat dáun] = apagar o cortar algo (un ordenador, un aparato, un proceso, un negocio ilegal, una situación conflictiva…)
En este caso tiene el doble sentido de apagar el ordenador y de ‘pasar’ de escribir el email a la abuela…

Vosotros no hagáis como el salvaje de Dewey. Alfabetizad a vuestra abuela y luego enviadle mensajitos.

Hasta el próximo viernes,

Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos algunos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are some information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact