Estimados amigos:
In an article published in 2004, Roy Tennant proposes fundamental changes in standards for bibliographic control and questions, especially the suitability of the MARC format and the Anglo-American Cataloguing Rules for describing and managing resources, given the advanced techniques and tools that now exist. Today we offer the following excerpt from this article:
“We now have the opportunity to recreate our foundational bibliographic standards to take advantage of a new array of opportunities, as well as to fix problems with our current set of standards. It will not be sufficient to tweak our existing standards, since we have been using that method and it is unlikely to provide the scope and scale of change proposed here. We require computer systems, policies, and procedures that allow libraries to create bibliographic metadata, ingest bibliographic metadata from others, make enhancements to it, output it in both complex and simple forms, and do all of this and more with facility and effectiveness”.
Roy Tennant, California Digital Library.
Excerpt from “A Bibliographic Metadata Infrastructure for the 21st Century”
Traducción:
En un artículo de 2004, Roy Tennant propone cambios fundamentales en el control bibliográfico, cuestionando sobre todo la adecuación del formato MARC y de las reglas de catalogación angloamericanas (AACR2) para la descripción y gestión de recursos, dadas las avanzadas técnicas y herramientas disponibles actualmente. Hoy os ofrecemos un pequeño extracto de este artículo:
“Tenemos la oportunidad de volver a crear nuestras normas bibliográficas fundamentales para sacar provecho de una nueva gama de oportunidades, y también para solucionar los problemas con las actuales. No será suficiente reajustar las normas actuales, ya que esto ya lo hemos hecho y no parece probable que produzca el resultado –alcance o extensión- que proponemos aquí. Requerimos procedimientos, políticas y sistemas informáticos que permitan a las bibliotecas la creación de metadatos bibliográficos, adoptar los de otros, mejorarlos, y obtener resultados tanto en formas complejas como sencillas, y realizar todo ello, y más, con facilidad y eficacia”.
Roy Tennant, California Digital Library.
Sobre el inglés:
Array = colección o conjunto impresionante (o complejo, bello, etc.) de cosas o personas.
Ingest = ingerir. Fijaos que en inglés se usa también en sentido figurado (aceptar, adoptar, absorber…).
Enhancement = mejora, acrecentamiento, aumento, incremento
Output = salida, resultado
Scale = extensión, escala, amplitud, nivel (también: balanza, escama)
Scope = alcance, ámbito, competencia.
Tweak = Originalmente, pellizcar (figurada o literalmente). Actualmente se utiliza para ajustar, poner a punto, un sistema o un equipo.
Unlikely = improbable o poco probable.
Some examples of these words:
Recibid un afectuoso saludo,
Tom� s & Alice