The Perfect Week

Hola, colegas:

It seems to have been a perfect week for the librarians of Mallville’s public library. Is it a dream? Dewey has to pinch himself to try to wake up. Or maybe he dreams that he pinches himself…

http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090731

Colleen: – No kids looking for last-minute homework help.
Mel: – Teens happy to hear about our in-depth database offerings.
User: – Thanks for spending my tax dollars so responsibly!
Dewey: – Wake up! Wake up!

TRADUCCIÓN

Parece que ha sido una semana perfecta para los bibliotecarios de la biblioteca pública de Mallville. ¿Se trata de un sueño? Dewey se tiene que pellizcar para tratar de despertarse. O quizá también sueña que se pellizca…

Colleen: – No hay niños que quieran ayuda de última hora para sus tareas escolares.
Mel: – Los adolescentes están contentos de conocer nuestra exhaustiva oferta de bases de datos.
Usuario: – ¡Gracias por gastar el dinero de mis impuestos de manera tan responsable!
Dewey: – ¡Despierta! ¡Despierta!

VOCABULARIO

to tweak = pellizcar fuertemente
tweak = pellizco
to pinch, to nip = pellizcar
pinch, nip = pizca, pellizco, cantidad cogida mediante un pellizco

teens = adolescentes (13-19 años)
pre-teens = pre-adolescentes (11-12 años)

tax dollars = dólares de impuestos

responsible [rispónsabl] = responsable

wake up = despertarse (completamente)

En inglés se añade la preposición “up” a algunos verbos para significar “completamente” o “del todo”, y con frecuencia para una exhortación:
listen up! = escucha!
speak up = habla más fuerte
sit up straight = siéntate derecho
Get up, stand up for your rights = levántate, (de pie) defiende tus derechos (canción de Bob Marley):
http://www.youtube.com/watch?v=5zTxUxFjLB0
http://www.youtube.com/watch?v=q7iXcKKpdx0

- By the way: is there any relation between nip (pellizco) and nipples (pezones)?
- Probably not, but you can fantasize all you want.
;-)
“nipple” is traced to neble, a diminutive form of Old English neb and literally “a small projection”, “nip” to Middle Low German nipen.

Un saludo,

Elaine Lilly, Josep Sau y Tomàs Baiget

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos algunos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are some information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact