Dear colleagues,
Today’s comic strip will teach us at least 4 terms: “construction paper”, “budget”, “flaw” and the colour “puce”. We’ll also revise the use of “which” and “who” instead of the frequent incorrect use of “that”

http://www.overduemedia.com/archive.aspx?strip=20070308
Mel (the library manager): - You are not re-covering all the books in the library with construction paper!
Dewey (the library assistant): - But if I color-code them by section they’ll be easy to find and shelve.
Mel (confused): - Well…
Dewey: - We can also keep old books longer, which is good for our budget!
Mel (hablando a sí misma): - I’m sure there’s a flaw here somewhere.
Patron: - Are you the one who put ? No, no, no!
Translation:
La tira cómica de hoy nos permitirá aprender al menos estos 4 términos: “cartulina”, “presupuesto”, “fallo” y el color “castaño rojizo”. También recordaremos el uso de “cual” y “quien” en vez de frecuente mal uso de “que”.
http://www.overduemedia.com/archive.aspx?strip=20070308
Mel (la jefe de la biblioteca): - No estarás forrando todos los libros de la biblioteca con cartulina!
(Mel está enfatizando mucho, sino diría “You aren’t”)
Dewey (el auxiliar de biblioteca): - Pero si les doy un color codificado según la sección serán fáciles de encontrar y de poner en los estantes.
Mel (confusa): - Bueno…
Dewey: - También podremos tener más tiempo los libros viejos, lo cual es bueno para nuestro presupuesto!
Mel (hablando a sí misma): - Estoy segura que aquí hay un fallo en algún sitio.
Lector (regañando a Dewey): - ¿Eres tú quién ha puesto el castaño al lado del rosa? ¡No, no, no!
Vocabulary:
budget [bádget] = presupuesto, partida de dinero, dinero disponible; también se dice: “budget travel” o “budget hotel” para viajes u hoteles de bajo precio.
En cambio para pedir un presupuesto de lo que nos puede costar algo, decimos: “Please give me a quote before repairing my TV set“.
construction paper = cartulina barata, usada en tareas escolares, por lo que también es conocida por school paper y poster paper. En el Reino Unido se llama sugar paper.
flaw [flo] = fallo
puce [piús] = color pardo, castaño rojizo (parece que viene del color de las pulgas, “puce” en francés, aunque en inglés es flea [fli]).
re-cover = forrar, recubrir, poner otra cubierta.
Nos leemos el próximo viernes. Feliz finde.
Tomàs Baiget
http://qandj.info
English assistance by Steve D. Carter