Dear colleagues,
Today there are few readers in the library, and Dewey is tidying his nails. Mel, the manager, approaches him to make him do something.

http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090325
Mel: -This behavior is unacceptable.
Dewey: -You mean “lack of behavior.”
Mel: -Go out in the stacks! Seek out a patron!
Dewey: -I’ve sought. No one needs help.
Mel: -Then do something in back!
Dewey: -And abandon my post?
TRADUCCIÓN
Hoy hay pocos lectores en la biblioteca, y Dewey está en el mostrador limpiándose las uñas. Mel, la directora, se le acerca para que haga algo.
Mel: -Este comportamiento es inaceptable.
Dewey: -Te referirás a la “falta de comportamiento”.
Mel: ¡Ve a las estanterías! ¡Busca un usuario!
Dewey: -Lo he buscado. Nadie necesita ayuda.
Mel: ¡Entonces haz algo por allá dentro!
Dewey: -¿Y abandonar mi puesto?
VOCABULARIO
to make him do something (fijémonos: sin “to”)
behavior (behaviour en UK) [bijéivia] = comportamiento
stack = montón, estantería
seek, sought, sought [sot] = buscar
in back = generic reference to a work area, back room = atrás, dentro, habitación de trabajo, zona que no está de cara al público.
Sobre arreglarse las uñas:
Dewey está tidying his nails o filing his nails.
En cambio una mujer estaría más bien fixing her nails or doing her nails.
file [fáil] = fichero / lima
Cuidado: Si dijéramos “Dewey is arranging his nails”, un inglés entendería que Dewey tiene una colección o conjunto de uñas y las ordena de alguna manera
El próximo viernes es festivo y nos lo vamos a saltar. Seguiremos dentro de 2 semanas.
Feliz descanso si podéis. Os sugerimos hacer un repasito de las notas anteriores en la web de QandJ
Bye, bye!
Elaine Lilly, Josep Sau y Tomàs Baiget