Web 2.0

Dear colleagues,

Hoy hablaremos de un término de moda: “Web 2.0″, y para ello tomamos un trozo del texto ofrecido por Wikipedia, la enciclopedia gratuita y participativa.

Today we’ll comment on a trendy term: “Web 2.0″, and to do so we’ll take a look at a piece of text from Wikipedia, the free encyclopedia.

The term “Web 2.0″ refers to what some people see as a second phase of development of the WWW, including its architecture and its applications:

  • the transition of websites from isolated information silos to sources of content and functionality, thus becoming a computing platform serving web applications to end users
  • a social phenomenon referring to an approach to creating and distributing Web content itself, characterized by open communication, decentralization of authority, freedom to share and re-use, and “the market as a conversation”
  • a more organized and categorized content, with a far more developed deeplinking web architecture
  • a shift in economic value of the web, possibly surpassing that of the dot com boom of the late 1990s
  • a marketing term to differentiate new web businesses from those of the dot com boom, which due to the bust now seem discredited.

However, a consensus on its exact meaning has not yet been reached.

Many find it easiest to define Web 2.0 by associating it with companies or products that embody its principles. Some of the more well known Web 2.0 entities are Google Maps, Flickr, del.icio.us, digg, and Technorati.

Many recently developed concepts and technologies are seen as contributing to Web 2.0, including weblogs, linklogs, wikis, podcasts, RSS feeds and other forms of many to many publishing; social software, and others.

Skeptics argue that the term is little more than a buzzword, or that it means whatever its proponents want it to mean in order to convince their customers, investors and the media that they are creating something fundamentally new, rather than continuing to develop and use well-established technologies.

Traducción:

El término “Web 2.0″ se refiere a lo que mucha gente considera como una segunda fase del desarrollo de la WWW, incluyendo su arquitectura y sus aplicaciones:

  • la transición de sitios web como silos aislados de información a fuentes de contenido y funcionalidad, transformándose en una plataforma de computación para ofrecer aplicaciones web a los usuarios finales.
  • un fenómeno social referido a la forma de crear y distribuir contenido web, caracterizado por comunicación abierta (accesible a todos), descentralización de la autoridad (permisos), libertad para compartir y reutilizar, y “el mercado como una conversación”.
  • un contenido más organizado y categorizado, con una arquitectura de links profundos (a páginas concretas de subdirectorios de una web) mucho más desarrollada.
  • un aumento del valor económico de la Web, posiblemente superior al boom de las empresas punto com de finales de los 90s
  • un término de marketing para diferenciar las nuevas empresas web de aquellas del boom punto com, las cuales debido a la explosión (de aquella burbuja) parecen ahora desacreditadas.

Sin embargo no se ha llegado a un consenso sobre su significado exacto.

Muchos hallan más fácil definir Web 2.0 asociándolo a compañías y productos que incorporan sus principios. Algunas de las entidades Web 2.0 más conocidas son Google Maps, Flickr, del.icio.us, digg, o Technorati.

Muchos conceptos y tecnologías desarrolladas recientemente se consideran bases del Web 2.0, tales como weblogs, linklogs, wikis, podcasts, feeds RSS y otras formas de publicación muchos-a-muchos; software social, etc.

Los escépticos sostienen que el término es poco más que una palabra de moda, o que significa lo que sus impulsores quieren que signifique para convencer a sus clientes, inversores y a los medios de que están creando algo radicalmente nuevo, en vez de continuar desarrollando y usando tecnologías ya consolidadas.

Terminología:

silo = silo
shift = cambio (general), deslizamiento (de una capa), traslado (de un conjunto), transición. La tecla “shift” del teclado pasa del conjunto de la minúsculas al de las mayúsculas (y otros caracteres y funciones).
bust = quiebra, reventón (uso popular); también: busto (escultura); pecho (de mujer).
buzzword = trendy word = fashionable word = word in vogue = palabra de moda

Bye!

Alice Keefer & Tomàs Baiget

Permalink

Deje su comentario

Quotes & Jokes (Citas & Chistes) es una web y un blog creados para ayudar a mejorar el conocimiento de idioma inglés entre las personas castellanoparlantes y, entre ellas, especialmente a los bibliotecarios, documentalistas y expertos en información.
Leer completa
Sobre nosotros
Somos dos especialistas en información con bastante experiencia en diversos entornos profesionales -universidad, administración pública y empresa privada-, habiendo participado en numerosos proyectos internacionales a lo largo de años.
Leer completo

Archivo de notas
Contacto


RSS

Instalación:
Catorze.com

Quotes & Jokes is a website and a blog intended to help to improve the knowledge of English among Spanish speaking librarians, information scientists and "documentalists".
Read more

About us
We are two information specialists with long experience in diverse professional settings -universities, government and private enterprise-,and have each collaborated with numerous international projects over the years.
Read more
Post archives
Contact